手机浏览器扫描二维码访问
文学改良与孔教
来信中间,有关于我所绍介的文字者少许,略答如后:
贞操问题的比喻,虽然极险;但这问题,何以不是药饵,定是“荤鱼”
,却尚有可商之处,所以不能鲁莽赞同。
男女问题的圆满解决,固非共产时代不能成功;但局部的解决,却现在也可实现。
那时“衣食足而知礼义”
,现在社会未知礼义,如何能知贞操?所以成了问题,正可提出研究。
如因预想将来总有结局,此时便不必开口,则也有一比:比如人为潦水所侵,倘汲出若干,或自己垫高若干,原可较现状略略见好;今却云,潦水退完,一切都自完全干燥,此时不如浸着,万勿说起也。
至于提出的三事,(2)(3)本系坏事,也极望有人纠正;(1)的男子贞操,不知是否男子也不续娶,与女子一样守着肉体上的贞操,抑系别的意思,无从悬揣,所以不能妄下是非。
以前选译的几篇小说,派别并非一流。
因为我的意思,是既愿供读者随便阅览,又愿积少成多,略作研究外国现代文学的资料。
所以译了人生观绝对不相同的sologub与kuprin,又译了对于女子解放问题与易卜生不同的strindberg,实不觉“徒为悲天悯人,说消极方面的话。”
至陀思妥夫斯奇之小说,本以为坏人中也有人性,可以教导改善;可见社会情状改良以后,恶事都将消灭,不必灰心。
正是使“豪杰之士,闻风兴起”
的话;来信却又以为听了“将来要无恶不作”
。
原来“末世众生,业力深重,”
至于如此;我不解佛学,真是无从知道了。
《牧歌》原文本“高”
,译的不成样子,已在apologia中说明,现不再说。
至于“融化”
之说,大约是将他改作中国事情的意思:但改作以后,便不是译本;如非改作,则风气习惯,如何“重新铸过”
?我以为此后译本,仍当杂入原文,要使中国文中有容得别国文的度量,不必多造怪字。
又当竭力保存原作的“风气习惯,语言条理”
;最好是逐字译,不得已也应逐句译,宁可“中不像中,西不像西”
,不必改头换面。
譬如六朝至唐所译释教经论文体,都与非释教经论不同;便是因为翻译的缘故。
但我毫无才力,所以成绩不良,至于方法,却是最为正当。
唯直行中夹入原文,实是不便的事;来信以为可“竟改作横列”
,我却十分赞成。
七年十一月八日周作人
*刊一九一八年十二月十五日《新青年》第五卷第六号,原文中张寿鹏来信,刘叔雅、陈独秀答信未录。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
少年林天,前世一代大帝遭人暗害,重生之后,却背负血海深仇,这一世他要强势崛起,报仇雪恨,凭借各种机遇,逆天传承,碾压诸天帝子,各路天骄,在这光怪陆离的万千世界中,成就热血帝路,造就最强仙皇!...
远古一战,天地崩塌,法则破灭,至此,世间划分大千位面。抬手封天,翻掌覆地,这里,有摘星拿月的盖代神王,亦有璀璨如繁星的绝世天骄。一代丹神,意外重生,成为了天南大陆之上,一个受尽族人冷眼的纨绔废物少主。至此,少年浴火重生,他的崛起,从云国,方天城开始已有200万字完本老书太白剑尊,欢迎品鉴!书友交流群672605277如果您喜欢逆武丹尊,别忘记分享给朋友...
九鼎龙宫,黄泉密档,雪山尸魅,阴阳客栈从我向阴间借命开始,此生便不得安宁。每次借命都是一场生死之局。一次次殊死较量,一次次死里逃生之后,我都在等着下一个阴司密令,好让自己再活下去。当我觉得自己摆脱了命运的纠缠,却发现老天给我也准备了一口棺材!...
关于开棺订婚女主播遇诡事件孔妙伶从来都是百无禁忌,却没想到直播的时候,惹上厉害角色。他的儿子要转生?跟我有什么关系?但是她却已经被盯上,逃不掉了。...
苏时,三年前我要你,你不跟我走,现在死乞白赖的巴上来,可真让我恶心。苏时,你真以为我还爱着你,我只想要折磨你,折磨你到死!苏时,你死了,我一定会让你们苏家陪葬!苏时,我爱你,你回来好么一场刻骨铭心的爱,却因为误会,变成了痛彻心扉的悔。当爱情变成掺了毒的药剂,这一份真心,究竟还能不能继续。江墨城,我现在,不想再爱你了。PO18脸红心跳(18wenhvip)提供总裁,不娶何撩!最新章节全文免费阅读!。...
魏谨然被姐姐无意之间推下了水,没想到扑腾之间却来到一个全新的世界。登徒子。林奕无语望天自己下水就救个人怎么就成登徒子了。林曦过来一巴掌拍在他脑门上你傻呀。这是NPC。林奕屁颠屁颠跑过去小姐姐,请问有什么可以代劳的吗?魏谨然这个地方的人有点怪。伍朝鸿你一直都挺怪的。女主落水寻到了自己粗粗的金手指,从此之后,勤学苦练,过上自己想要的生活。—oo本文已签约,觉得文太短,可以移步游戏系统穿修仙界,已完结,欢迎拜读。喜不喜欢加个收藏!如果您喜欢我梦寐以求的金手指呀,别忘记分享给朋友...